А.А. Риццони - "Любовь у колодца"

А.А. Риццони. "Любовь у колодца"

Недавно в интернете появилась замечательная, на мой взгляд, подшивка старого еженедельника столетней давности "Всемирная иллюстрация". В этом издании, в дополнении к текущим новостям, печатались гравюры с картин известных художников того времени и, что особенно интересно - пояснения относительно сюжета, который тот или иной художник изображал на своём полотне.  На мой взгляд, с таким пояснением  картина воспринимается несколько по иному, чем если просто смотреть на изображение, которое можно оценить лишь по техническим приёмам художника. Поэтому я решил, по мере сил и времени, публиковать эти самые пояснения более чем столетней давности.

"Любовь у колодца" 
(К картине А. Риццони). 
Древние греки не даром изображали амура маленьким мальчишкой. вооружённым колчаном стрел и луком. Они очень хорошо поняли характер этого милого, но иногда очень опасного божка. Многие писатели подтвердят, вместе со мной. что любовь входит в сердце не всегда мало-помалу, вследствие долговременного знакомства, изучения друг друга и привлекательности каких-нибудь черт характера, или наружности. Очень часто и даже гораздо чаще, чем это можно вообразить, стрела амура поражает внезапно, без всякого объяснения, или без отчёта, о каких либо достоинствах, или недостатках любимого предмета. Нередко бывает даже и так, что самый предмет любви не представляет ничего выдающегося, ни относительно наружности, ни относительно даже нравственных качеств своих, и, вообще люди очень мало способны любить и ненавидеть друг друга без всякой причины, сами не отдавая себе отчёта в этом чувстве.
Амур вообще божок очень неразборчивый; он одинаково охотно посещает как богатые дворцы, так и самые грязные подвалы, не стесняясь ни полом, ни возрастом, ни роскошью, ни бедностью, ни изяществом, ни даже грязью.
Вот перед нами молодая девушка, Катарина, служащая камеристкой в доме средней руки купца. С раннего утра до поздней ночи она прислуживает своим господам, получая за это не более 10-12 лир в месяц. Моет каменный пол, стирает бельё, прислуживает за столом, убирает комнаты, и хотя она недурна собою, но самые её занятия не такого рода, чтобы могли украшать её наружность. Не смотря на то, приказчики хозяина, или их знакомые, при встрече Катариной, не упускают случая пошутить с ней, написать ей пламенные стишки, прислать букет цветов и вообще так или иначе выразить ей своё сочувствие.
Катарина, однако, не соблазняется ни их фраками, ни их серебряными часами, ни перспективой, которую они предлагают ей, если бы вышла за кого-нибудь из них замуж, потому что бог Амур, вероятно, ещё не пролетел мимо неё и не знал о её существовании.
Вот однажды, по обычаю, она отправилась к колодцу, у развалин древнего монастыря, из которого черпала воду, и столкнулась в эту минуту с каким-то человеком. очевидно мастеровым. одетым очень грязно, почти оборванно, но который при виде Катарины остановился, уступил ей место у колодца и помог достать воды. Правда, она была красива собою, но и те приказчики, которые посещали её господина, были нисколько не хуже этого неизвестного, хоят по своему положению общественному стояли гораздо выше его. Не понимая сама почему, Катерина слушала этого человека с особенным удовольсвием, и после первого свидания с нетерпением ждала следущего дня, надеясь снова встретится с ним у колодца.
Действительно, на другой день он уже её там подкарауливал. Так же, как накануне, помог ей достать воды и очень ясно намекнул, что он будет продолжать ходить сюда каждый день, не столько для того, чтобы пользоваться водой колодца. сколько для того, чтобы встречаться с нею. Должно быть, в зелени, окружавшей этот колодец, слоучайно запутался маленький Амур и разом истратил две стрелы из своего колчана.
Джиованни - так звали нового знакомого Катарины - по откровенному его признанию, был небогатый сапожник и зарабатывал едва столько, чтобы существовать самому. Но воспламенённый шаловливым Амуром, он настолько расхрабрился, что обещал Катарине окружить её таким довольством, какого только возможно ему будет достичь при самой усиленной работе. Катарина всё это выслушивала с большим удовольствием и, нисколько не желая других своих обожателей и не соблазняясь роскошной перспективой, которую они ей предлагали, предпочла всем им бедного сапожника Джиованни и отдала ему своё сердце. В один прекрасный день она объяснила своим господам, что оставляет их, послучаю своего выхода замуж. Это очень старая история, но которая, как сказал Гейне, будет вечно нова. и вот эту маленькую, очень старую и в тоже время новую, историю наш талантливый жанрист Риццони подхватил своей кистью, о достоинствах которой считаю излишним распространяться. 
Ар. Эвальдъ.


З.Ы. К сожалению, я не нашёл цветной репродукции этой картины. возможно её уже не 
существует. 
З.З.Ы. Конечно, на сегодняшний день история, которую изобразил художник выглядит, мягко говоря, наивно.